Getting back to our newly revealed words:
KathAveara wrote:
Regarding tsogal, it looks like it should be a participle of a verb tsog, which could mean "to shine" (thus "sunny" is "shining"). To relate this to tsoid, we'd have two suffices, -(o)g and -id, and a base tso, …
One difference between something tsoidahl ‘glowing’ and things in a place that is tsogahl ‘sunny’ is that the visible brightness or shining is close to the source or on the actual surface of a thing that glows, while the light of the sun shines down on the earth and the brightness is a “distant” effect of the actual shining. Perhaps the idea of an action or process with an effect or result characteristically distant or separated from the subject is what the g suffix in the verb tsog indicates.
Other verbs ending in g are tahg ‘give’ and teeg ‘work’. The first of these could be the prototypical example of this idea, since “to give” means specifically that the subject transfers something (tah ‘it’) to a separate person. The idea in “to work” is probably more metaphoric, but typically (if not necessarily) work produces results in some place separate from where a person resides.
Other verbs ending in g are less certain, since their meanings are speculative. But poog in the phrase mot kopoogen b’ken seems to mean ‘which turned out to be’ or ‘which proved to be’; so that there is a significant sense of “separation” of the subject from the result.
Shorah
EDIT: If tsogahl 'sunny' is indeed a participle, then I suppose that tsogtahv = 'sunshine' and retsogtahn = 'the sun'.