Khreestrefah wrote:
Thus we might have poahnt reesloahl ‘dissolving saliva’ vs. prad reesloin ‘dissolved rock’. Also note that the former can be expanded to poahnt pradreesloahl ‘rock-dissolving saliva’. So apparently the “active” participle phrase with suffix -ahl corresponds to the transitive sentence poahnt reesloen prad ‘saliva dissolves rock’, and the “passive” participle phrase with suffix -in corresponds to the intransitive sentence prad reesloen ‘rock dissolves’.
This is likely to be broadly true, but there may be some wrinkles with how
ahl is applied to individual words. We don't know whether or not
tseemah can be used in an intransitive clause, but
tseemahahl is an example of an
ahl "passive participle" (assuming
tsahroo is a typical Adjective and isn't doing anything funny to the thematic roles).